transcripts/BVI 2 FR

Report 1 Downloads 29 Views
Time Stamp

Speaker

Gender

English

French BVI-2

0.02- 0.14

Announcer

Male

Today on the John Ankerberg Show: Approximately 700 million Muslim women live under the teachings of Muhammad and sharia law, which covers everything in a woman’s life from the cradle to the grave.

Aujourd'hui au programme du Show de John Ankerberg : environ 700 millions de femmes musulmanes vivent selon les règles de Mahomet et de la Charia, qui dirige tout dans la vie d'une femme, du berceau à la tombe.

0.15-0.34

Announcer

Male

What did Muhammad say is the role of women? Why are Islamic women prohibited from even looking directly into a man’s eyes? Why did Muhammad teach that a woman’s mind is deficient in intelligence, and it takes the evidence of two women to equal the witness of just one man?

Qu'a dit Mahomet sur le rôle de la femme ? Pourquoi est-il interdit aux femmes musulmanes ne serait-ce que de regarder un homme dans les yeux ? Pourquoi Mahomet a-t-il enseigné que l'esprit de la femme est déficient et qu'il faut le témoignage de deux femmes pour égaler celui d'un homme ?

0.35-0.48

Announcer

Male

How have Muhammad’s twelve wives affected how Muslim women are to be treated within marriage today? If a woman doesn’t please her husband or is not obedient to him, did Muhammad say a husband could beat his wife?

Comment les douze femmes de Mahomet ont-elles affecté la manière dont les femmes sont traitées dans le mariage aujourd'hui ? Si une femme ne contente pas son mari ou ne lui obéit pas, Mahomet a-t-il dit que le mari a le droit de la battre ?

0.48-1.01

Announcer

Male

Further, how easy is it for a Muslim man to divorce his wife and take away her children? Why did Muhammad give women only half the inheritance rights that he gave to men?

De plus, à quel point est-il facile pour un homme musulman de divorcer et de prendre avec lui les enfants ? Pourquoi Mahomet a-t-il donné aux femmes seulement la moitié des droits de succession donnés aux hommes ?

1.01-1.16

Announcer

Male

If a Muslim woman decides to convert to Christianity, why is she to be killed for doing so? How does Jesus Christ teach something completely different

Si une femme musulmane décide de se convertir au christianisme, pourquoi doit-elle être tuée pour cela ? Pourquoi Jésus Christ a-t-il enseigné

than Muhammad by teaching women are equal with men?

quelque chose de complètement différent de Mahomet en disant que les femmes sont égales aux hommes ?

1.17-1.32

Announcer

Male

To answer these questions, my guests today are two former Sunni Muslims who grew up in Columbus, Ohio, where their father built mosques. When they made their decision to leave Islam and convert to Christianity, their father disowned them.

Pour répondre à ces questions, mes invités aujourd'hui sont deux anciens musulmans sunnites qui ont grandi à Columbus, Ohio, où leur père construisait des mosquées. Quand ils ont pris la décision de quitter l'islam pour se convertir au christianisme, leur père les a reniés.

1.32-1.42

Announcer

Male

Dr. Emir Caner went on to earn his PhD in history from the University of Texas and is now the President of TruettMcConnell College in Georgia.

Dr Emir Caner a obtenu son Doctorat en histoire à l'Université du Texas et est maintenant Président du TruettMcConnell College, en Géorgie.

1.42-1.55

Announcer

Male

Dr. Ergun Caner received his Doctor of Theology from the University of South Africa and is Provost and Vice President of Academic Affairs at the Arlington Baptist College in Arlington, Texas.

Dr Ergun Caner a obtenu son Doctorat en Théologie à l'Université d'Afrique du Sud et il est Doyen et Vice-Président des Affaires Académiques au Arlington Baptist College, à Arlington, Texas.

1.56

Announcer

Male

We invite you to join us for this special edition of the John Ankerberg Show.

Nous vous invitons à nous rejoindre pour cette édition spéciale du Show de John Ankerberg.

2.05-2.21

Ankerberg

Male

Welcome to our program. We’re talking with two former Muslims who have converted to Christianity, gone on to get their PhDs, and now Dr. Emir Caner is the President of Truett-McConnell College in northeast Georgia, and Dr. Ergun Caner is the VicePresident of Academic Affairs at Arlington Baptist College in Arlington, Texas.

Bienvenue dans notre émission. Nous parlons avec deux anciens musulmans qui se sont convertis au christianisme. Ils ont obtenu leur Doctorat, et maintenant, Dr. Emir Caner est Président du TruettMcConnell College dans le nord ouest de la Géorgie, et Dr Ergun Caner est Vice-Président des Affaires Académiques au Arlington Baptist College à Arlington, Texas.

2.21-2.31

Ankerberg

Male

They’re both professors, bestselling authors. And our

Ils sont tous les deux professeurs, auteurs de best-sellers. Et le sujet du

topic today is, what are the consequences for Islamic women if they don’t follow Islamic teachings?

jour est, quelles sont les conséquences pour une femme musulmane si elle ne suit pas les enseignements islamiques ?

2.31-2.45

Ankerberg

Male

And in order to get to that topic we need to preface it with some information about Islam in general. Where did Islam come from? Who is Muhammad? What is the Qur’an? What is the Hadith? What is Sharia?

Et avant d'aborder ce sujet, il nous faut commencer par quelques informations générales sur l'islam. D'où vient l'islam ? Qui est Mahomet ? Qu'est-ce que le Coran ?Que sont les Hadiths ? Qu'est-ce que la charia ?

2.45-2.59

Ankerberg

Male

Because we’re seeing the world changing. On the news as we watch it every evening, more and more countries are becoming Islamic states and adopting sharia law. So let’s start at the beginning. Islam was founded by Muhammad.

Parce que nous voyons que le monde change. En regardant les informations chaque jour, on voit que de plus en plus de pays deviennent des états islamiques et adoptent la charia. Donc commençons par le début. L'islam a été créé par Mahomet.

3.01-3.12

Ergun

Male

Muhammad, who lived in the Middle East, Saudi Arabia, we refer to it as. He was a boy raised in very, very stark contrast to anybody who had money or riches. He was, both his parents died.

Mahomet vivait au Moyen Orient, en Arabie Saoudite. C'est un garçon qui a été élevé à l'opposé de ceux qui vivent dans l'argent et la richesse. Ses deux parents sont morts.

3.12-3.24

Ergun

Male

His mother dies when he’s two years old; his father dies before he’s born. His grandfather who raised him, you know his grandfather dies, Abu Talib, his uncle teaches him a trade and he learns how to be a caravan trader.

Sa mère meurt quand il a deux ans, son père meurt avant sa naissance. Son grand-père qui l'a élevé meurt, Abu Talib, son oncle lui enseigne le commerce et il apprend à devenir marchand de caravanes.

3.24-3.40

Ergun

Male

When he turns 40, he finds himself at a crossroads in his life. He’s been married to the love of his life for 15 years. She’s older than him. Her name was Khadija. And, in a cave, he believes he receives these revelations.

A ses 40 ans, il se trouve à un croisement de sa vie. Il a été marié à l'amour de sa vie pendant 15 ans. Elle est plus âgée que lui. Son nom était Khadija. Et il pense avoir reçu ces révélations dans une grotte.

3.40-3.55

Ergun

Male

And the central message of these revelations was, Christianity was false; Judaism false, all religions false; he is here as the final prophet to fix all religion and all of humanity.

Et le message central de ces révélations était, le christianisme est faux, le judaïsme est faux, toutes les religions sont fausses ; il est là en tant que dernier prophète pour réparer toutes ces religions et toute l'humanité.

3.55-4.07

Ergun

Male

What takes place in the slow beginning days is, very few people listened. He’s rejecting all the other gods in the Ka’bah, and rejecting all the other you know, gods that have been worshiped in that area.

Ce qui se passe pendant les premiers jours, c'est que très peu de personnes l'écoutent. Il rejette tous les autres dieux dans la Kaâba et il rejette tous les dieux qui y ont été adorés.

4.07-4.21

Ergun

Male

They chase him out of town. He goes to Medina, gets more followers because he changes his message to a movement of political dominance, land rights. “We are the Muslims, you live under us.”

Ils le chassent de la ville. Il va à Médine, et regroupe plus de fidèles car il change son message en un mouvement de dominance politique, de droits des terres, « Nous sommes les musulmans, vous vivez sous nos règles. »

4.21-4.31

Ergun

Male

All the while he’s reciting this Qur’an. The entire message is either “as a minority, we are to be respected; as a majority, you are under us.”

Tout le long, il récite ce Coran. Le message entier est « en tant que minorité nous devons être respectés ; en tant que majorité vous vivez sous nos règles. »

4.31-4.43

Ergun

Male

By the time he dies, 632 AD, Islam has become very popular because they believe they are genetically children of Ishmael, and they believe that as the children of Ishmael they deserve Jerusalem.

Lorsqu'il meurt, en 632 ap. Jésus Christ, l'islam est devenu très populaire car ils pensent qu'ils sont les descendants génétiques d'Ismaël , et qu'en tant qu'enfants d'Ismaël ils méritent Jérusalem.

4.43-4.57

Ergun

Male

This is their land. They give very few rights to those who are the outsiders, but they demand rights to conquer the world, which they believe will bring about the end of the world. When the world is subjugated to Islam, Allah brings about an end.

C'est leur terre. Ils donnent très peu de droits aux étrangers, mais ils demandent des droits pour conquérir le monde, ce qui selon eux mènera à la fin du monde. Quand le monde sera gouverné par l'islam, Allah y mettra fin.

4.58-5.00

Ankerberg

Quickly define, what is the Qur’an, what is the Hadith?

Définissez rapidement ce qu'est le Coran, ce que sont les Hadiths ?

5.01-5.17

Emir

Male

Well, the Qur’an is 114 surahs, books commonly known as chapters, about two thirds the size of our New Testament or so. It is supposedly the words of Allah dictated through the angel Gabriel to Muhammad. It is the very word of God.

Eh bien le Coran regroupe 114 sourates, des livres communément appelés chapitres, à peu près deux tiers de notre Nouveau Testament. C'est censé être la parole d'Allah, dictée par l'ange Gabriel à Mahomet. C'est la parole même de Dieu.

5.18-5.29

Emir

Male

The Hadith, or the sayings of Muhammad, the example of Muhammad, is really their six compilations, the two most respected know as Sahih AlBukhari and [Sahih] Muslim.

Les Hadiths, ou les paroles de Mahomet. L'exemple de Mahomet est vraiment le recueil des six, dont les deux plus respectées sont Sahih Al-Bukhari et Sahih Mu slim.

5.29-5.36

Emir

Male

They’re compiled eight generations after Muhammad’s death and they are the constitution for anything that is an Islamic government.

Elles ont été assemblées huit générations après la mort de Mahomet et elles représentent la constitution pour tout gouvernement islamique.

5.37-5.37

Ankerberg

Male

What is sharia?

Qu'est-ce que la charia ?

5.37-5.52

Emir

Male

And sharia, which, it comes from chapter 45 of the Qur’an in verse 18, is the clear path. It’s the constitution, the laws, the practices, the ethic, that must be followed by all Muslims within a given territory or nation.

Et la charia vient du chapitre 45 du Coran verset 18, c'est le chemin clair. C'est la constitution, les lois, les pratiques, l'éthique, qui doivent être suivis par tous les musulmans dans un territoire ou un pays donné.

5.52-6.07

Ankerberg

Male

And so women fall underneath sharia, and everything from the cradle to the grave is put into the sharia about how they’re to live. And we talked a little bit about this last week, but just give me in general some of the rules;

Et donc les femmes se retrouvent sous la charia, et depuis le berceau jusqu'à la tombe, tout est écrit dans la charia, sur la manière dont elles doivent vivre. On en a parlé un peu la semaine dernière, mais donnezmoi de manière générale quelques règles.

6.07-6.15

Ankerberg

Male

If you’re a woman in Islam, how are you raised? How do you think about men and

Si vous êtes une femme dans l'islam, comment êtes-vous élevée ? Que pensez-vous à propos des hommes

marriage? Let’s talk about that.

et du mariage ? Parlons de ça.

6.15-6.31

Ergun

Male

Well, the fourth chapter in the Qur’an, the Nisa, the fourth book, if you will, surah 4, has this entire outlay of what marriage is supposed to be. A man is allowed to have two, three or four wives if he wishes. The woman can have just one husband.

Bien, le quatrième chapitre du Coran, An-Nisa, le quatrième livre, Sourate 4, explique comment doit être le mariage. Un homme a le droit d'avoir deux, trois, ou quatre femmes s'il le souhaite. La femme peut juste avoir un mari.

6.31-6.49

Ergun

Male

And in no uncertain terms, the woman is considered part-andparcel, like cherished commodity. She is the one being the property. One of the citations in the Hadith, the book 22, where Muhammad turns and says, “Women are a plaything. Take your pick.”

Et sans aucun doute, la femme est considérée comme leur bien, comme leur marchandise chérie. Elle est leur propriété. Il y a une citation dans les Hadiths, livre 22, Mahomet se retourne et dit, « Les femmes sont des jouets, faites votre choix. »

6.49-6.58

Ergun

Male

You know, surah 3, verse 14, it talks about the women, they try to say it in terms of nobility, but there’s no question, a woman is property to be held.

Vous savez, Sourate 3, verset 14 parle des femmes, ils essaie de le dire en termes de noblesse, mais il ne fait aucun doute que a femme est une propriété à détenir.

6.59-7.14

Ergun

Male

And just like your home, just like your children, the man is not only over top, but the woman is filling hell, two thirds; the woman has no property rights; the woman has no personal rights except through her husband.

Et tout comme pour votre maison, vos enfants, l'homme est au dessus, et la femme remplit aussi l'enfer, deux tiers, la femme n'a pas de droit de propriété, la femme n'a pas de droits personnels, sauf à travers son mari.

7.15-7.21

Ankerberg

Male

How about this thing of the way she dresses? Why is she dressed the way that she is, with the veil?

Qu'en est-il de la manière dont elle s'habille ? Pourquoi s'habille-t-elle comme ça, avec le voile ?

7.21-7.35

Emir

Male

Well, from her demeanor she is to lower her gaze, surah 24:31, to her covering, that is, she has responsibility of making sure other men are not tempted by

Eh bien, de son comportement, elle doit baisser le regard, Sourate 24:31, à ses vêtements, elle a la responsabilité de faire en sorte que les autres hommes ne soient pas

her body, by her figure

tentés par son corps, par sa silhouette.

7.35-7.48

Emir

Male

So if she wears tight-fitting clothes and a man is tempted, the responsibility falls upon her as the temptress. Therefore, they have to be covered. So in places like Saudi Arabia today, you have modesty police.

Donc, si elle porte des vêtements moulants et qu'un homme est tenté, la responsabilité repose sur elle, comme tentatrice. Par conséquent, elle doit se couvrir. Donc, dans des endroits comme l'Arabie Saoudite aujourd'hui, vous avez la police religieuse.

7.48-8.04

Emir

Male

These are literal police who stand on the street, helped and led by women who point to other women who aren’t dressed properly, according to Saudi protocol. And they are to dress properly; and until such time, they are slapped on the back of their legs, on their thighs, until they go into a shop and dress properly.

Ce sont littéralement des policiers qui se tiennent dans la rue, aidés et guidés par des femmes qui dénoncent d'autres femmes qui ne sont pas vêtues correctement, selon le protocole Saoudien. Et elles doivent s'habiller correctement, et jusqu'à ce moment là, elles sont frappées sur le dos de leurs jambes, sur les cuisses, jusqu'à ce qu'elles entrent dans un magasin et s'habillent correctement.

8.04-8.17

Emir

Male

And so this is a literal sense in an Islamic renaissance where the Qur’an is once again being taken literally in this postcolonial world. This is the Islam, not only of old, but back being new again.

Et c'est donc au sens littéral dans une renaissance islamique que le Coran est de nouveau pris à la lettre dans ce monde post-colonial. C'est l'islam du passé, de nouveau en vigueur.

8.17-8.27

Ankerberg

Male

Alright, let me jump to our question we started with, then what are the consequences? Let’s say that Islamic women, 700 million of them, say, “I don’t want to do that

Très bien, permettez-moi de passer à notre question, celle avec laquelle nous avons commencé, quelles sont les conséquences? Disons que les femmes musulmanes, 700 millions d'entre elles, disent , « Je ne veux pas suivre ça »

8.27-8.35

Ankerberg

Male

I don’t want to follow Muhammad. I don’t want to follow the sharia.” What is to keep them from just leaving or not obeying it?

Je ne veux pas suivre Mahomet. Je ne veux pas suivre la charia. « Comment les empêcher de tout quitter ou de ne pas obéir? »

8.35-8.50

Ergun

Male

Well, if she understands that

Eh bien, si elle comprend qu'elle n'a

she has no property rights, if they divorce, she gets nothing. If you add to that that the man is the one who has the rights to the children. You know, in our culture, in the Western culture, it’s often the mother. You know, “the hand that rocks the cradle rules the world.”

pas de droits de propriété, s'ils divorcent, elle ne reçoit rien. Si vous ajoutez à ça que l'homme est celui qui a les droits sur les enfants. Vous savez, dans notre culture, dans la culture occidentale, c'est souvent la mère. On dit que « la main qui berce l'enfant gouverne le monde. »

8.50-8.58

Ergun

Male

The woman does not have the right. In Judaism you are what your mother is. But in Islam, you father, as the Muslim leader, he gets rights to the children.

La femme n'a pas ce droit. Dans le judaïsme, vous êtes ce que votre mère est. Mais dans l'islam, c'est votre père, en tant que leader musulman, qui obtient les droits sur les enfants.

8.58-9.17

Ergun

Male

And this is a very hard thing to separate a woman from her children. Surah 4, verse 34, I quote, “If a man fears disloyalty from his wife he is first to admonish her, secondly to refuse to share the bed with her,” the rule being that if they are not intimate for a certain number of days, 40 days, then they are no longer married.

Et c'est une chose très difficile que de séparer une femme de ses enfants. Sourate 4, verset 34, je cite: « Si un homme craint la déloyauté de sa femme, il doit d'abord la réprimander, puis refuser de partager le lit avec elle, » la règle étant que si ils ne sont pas intimes pendant un certain nombre de jours, 40 jours, alors ils ne sont plus mariés.

9.17-9.31

Ergun

Male

But admonish her, refuse to share the bed with her, thirdly, “beat her.” These are supposedly the words out of the mouth of Muhammad. To this day you find Muslims who are devout on television teaching all through the Middle East, “Well, of course this is what we do.

Mais réprimandez la, refusez de partager le lit avec elle, et troisièmement, « Battez-la. » Ce sont soi-disant les mots de la bouche de Mahomet. Encore aujourd'hui, vous trouverez de pieux musulmans à la télévision, qui enseignent tout autour du Moyen-Orient et qui diront « Bien sûr, c'est ce que nous faisons.

9.31-9.45

Ergun

Male

But we are merciful in it.” You know, “we do this just to restore her, to bring her back.” One of the translators of the Qur’an made a little note and said there’s four reasons to divorce the woman, and one being if she doesn’t wear the

Mais en ça nous sommes miséricordieux. » Vous savez, « nous faisons cela juste pour l'aider, pour la ramener dans le droit chemin. » L'un des traducteurs du Coran a fait un petit rapport et a dit qu'il existe quatre raisons pour divorcer de sa femme, l'une d'elles étant si elle ne

fineries that her husband wants porte pas les parures que son mari her to wear; souhaite qu'elle porte; 9.45-10.00

Ergun

Male

Does not offer herself sexually to her husband’ that the beating is to make the home a haven; that she feels to leave her husband would be like leaving God, because she’s rejecting the very religion that teaches her husband to do these things.

Si elle ne s'offre pas à son mari sexuellement ; que le fait de la frapper est pour faire de la maison un havre de paix ; qu'elle sente que quitter son mari serait comme quitter Dieu, parce qu'elle rejette la religion même qui enseigne à son mari à faire ces choses.

10.00-10.14

Ankerberg

Male

Let’s talk about that, the fact in terms of truth claims. If you say, you know, this is what Allah is saying; if you believe that this is really God saying these things, then what can you say to a Muslim woman to persuade her that that’s not really truth?

Parlons de ça, des faits en termes de déclarations de la vérité. Si vous dites, c'est ce que Dieu dit, si vous croyez que c'est vraiment Dieu qui dit ces choses, alors que pouvezvous dire à une femme musulmane pour la persuader que ce n'est pas vraiment la vérité?

10.15

Emir

Male

In terms of apologetic, the ultimate question that everybody has in life is, is there a God—both Muslims and Christians believe so, even though we worship two different gods—and did He speak?

En termes d'apologétique, l'ultime question que tout le monde se pose dans la vie est, y a-t-il un Dieu - les musulmans et les chrétiens pensent que oui, même si nous adorons deux dieux différents – et a-t-il parlé?

10.27-10.40

Emir

Male

And that’s the key question; because to a Muslim the Qur’an has no miracles; it is the miracle. It’s the most beautiful thing ever written. It is, chapter 2 and verse 23, irreproducible. It is incorruptible, chapter 15 and verse 9.

Et c'est la question clé, parce que pour un musulman le Coran n'a pas de miracle, c'est le miracle. C'est la plus belle chose jamais écrite. Il est, chapitre 2 verset 23, impossible à reproduire. Il est incorruptible, chapitre 15 et verset 9.

10.40-10.53

Emir

Male

But there are no prophecies. There’s no way to demonstrably show God spoke, Whereas in the Scripture, I often times say you show me three places, three chapters to

Mais il n'y a pas de prophétie. Il n'y a aucun moyen de prouver que Dieu a parlé, alors que dans la Bible, je dis souvent, montrez-moi trois parties, trois chapitres à lire dans le Coran à propos de Jésus

read in the Qur’an about Jesus 10.53-11.06

Emir

Male

And maybe it’s chapters 3, 4 and 5 that speak of Christ—and I’ll show you three places in the Bible Jesus spoke—and maybe the gospel of John, chapters 1 through 3—and then you see where prophecy lies, where truth lies.

Et ça peut être les chapitres 3, 4 et 5 qui parlent du Christ – et je vous montrerai trois parties de la Bible où Jésus parle – et ça peut être l'évangile de Jean, chapitre 1 à 3 – et alors vous voyez où se trouve la prophétie, où se trouve la vérité.

11.06-11.16

Emir

Male

And then you have to make the decision: Is Allah and the Qur’an true or are Yahweh and the Bible true?

Et donc, il vous faut prendre une décision: Allah et le Coran sont-ils vrais ou Yahvé et la Bible sont-ils vrais?

11.16-11.18

Ankerberg

Male

The ultimate thing is Jesus’ resurrection.

La dernière chose est la résurrection de Jésus.

11.18-11.29

Ergun

Male

That’s right. And clearly we have to be absolute, for your listeners, for your watchers and your viewers. Islam is not a form of Christianity or an offshoot. It is a rejection of Christianity.

C'est vrai. Et il est clair que nous devons être sûrs pour vos auditeurs et vos téléspectateurs. L'islam n'est pas une forme de christianisme ou une ramification. C'est un rejet du christianisme.

11.29-11.45

Ergun

Male

All the manmade gods and all the manmade religions reject the central nature of who Jesus Christ said He is. They reject either His person; they reject His work. But ultimately, if He resurrected and conquered death, hell and the grave, that changes everything, because no one has a living Lord.

Tous les dieux et les religions créés par l'homme rejettent le caractère central de qui Jésus-Christ a dit qu'Il était. Ils rejettent Sa personne, ils rejettent Son œuvre. Mais finalement, s'il a ressuscité et a vaincu la mort, l'enfer et la tombe, ça change tout, parce que personne n'a un Seigneur vivant.

11.45-12.04

Ergun

Male

No one ever conquered death. Jesus Christ is not a religion, He is the only true living Savior, one throne, and one who can unseal the seal, one who is God. That’s our message. Islam isn’t a form of Christianity. Like all other religions, it rejects the resurrected Lord.

Personne n'a jamais vaincu la mort. Jésus-Christ n'est pas une religion, Il est l'unique vrai Sauveur vivant, un trône, et celui qui peut desceller le sceau, celui qui est Dieu. C'est notre message. L'islam n'est pas une forme de christianisme. Comme toutes les autres religions, l'islam rejette le Seigneur ressuscité.

12.04-12.15

Ankerberg

Male

Alright, we’re going to take a break. When we come back I want to talk to what are the rules of the road, if you want to get married? If you’re an Islamic gal that has some ideas about an Islamic guy, how can you connect?

Très bien, nous allons faire une pause. En revenant, je veux parler des règles en vigueur si vous voulez vous marier ? Si vous êtes une fille musulmane intéressée par un musulman, comment pouvez-vous vous rapprocher ?

12.15-12.26

Ankerberg

Male

How can you even date, okay? What are the rules to the road according to sharia? And then, when you get married, what are the rules to the road? And then if you get divorced, what are the rules to the road. So stick with us. We’ll talk about that when we come right back.

Comment pouvez-vous ne serait-ce qu'avoir un rendez-vous ? Quelles sont les règles en vigueur selon la charia? Et puis, quand vous vous mariez, quelles sont les règles? Et puis si vous divorcez, quelles sont les règles en vigueur. Mieux vaut donc rester avec nous. Nous en reparlons tout de suite.

12.44-12.53

Ankerberg

Male

Alright, we’re back. We’re talking with Dr. Emir Caner, Dr. Ergun Caner. They’re both professors. They are former Muslims that have converted to Christianity. And we’re talking about Islam and women.

Bien, nous sommes de retour. Nous parlons avec Dr Emir Caner et Dr. Ergun Caner. Ils sont tous les deux professeurs. Ce sont d'anciens musulmans qui se sont convertis au christianisme. Et nous parlons de l'islam et les femmes.

12.53-13.06

Ankerberg

Male

And I said we were going to talk about, if an Islamic woman, 700 million of them out there in the Muslim world, if some of them that are single have interest in a Muslim man, how is it they can get together.

Si une femme musulmane - et elles sont 700 millions à travers le monde - si l'une d'elles est célibataire et est intéressée par un homme musulman, comment peuvent-ils être ensemble ?

13.06-13.12

Ankerberg

Male

Is there anything that they can do? I said, is it possible for them to date? You laughter. Tell me why you laughed.

Peuvent-ils faire quelque chose ? Peuvent-il aller en rendez-vous ? Vous rigolez, dites-moi pourquoi vous riez.

13.12-13.24

Emir

Male

Well, there’s no such thing as dating in the Islamic world, at least in the traditional Islamic world. In the West if they’ve accepted some more moderate rights there. But the father has the right over his daughter.

Eh bien, les rendez-vous n'existent pas dans le monde islamique, du moins dans le monde islamique traditionnel. En Occident peut-être, s'ils ont accepté certains droits plus modérés. Mais le père a le droit sur sa fille.

13.24-13.36

Emir

Male

So in Niger, he can give her away even before puberty. In Yemen, 50% of all women are married off by the father’s consent and approval before they’re 15 years old. In Iran it’s 12 years old.

Ainsi au Niger, il peut la donner avant même la puberté. Au Yémen, 50% des femmes sont mariées par le consentement et l'approbation de leurs pères avant l'âge de 15 ans. En Iran, c'est 12 ans.

13.36-13.50

Emir

Male

And he can hand over, this is, it’s the father’s right to hand over either because another man thinks she’s beautiful, or there’s wealth behind her, or her family wants to connect with another family. Those are the issues that Aisha say makes a woman ready for marriage.

Et il peut la céder, c'est le droit du père de la céder soit parce qu'un autre homme pense qu'elle est belle, ou bien parce qu'il y a de l'argent en jeu, ou sa famille veut se lier avec une autre famille. Ce sont les questions qui selon Aïcha font qu'une femme est prête pour le mariage.

13.50-14.07

Emir

Male

And so there’s a youngness to it that we in the West would say, well, hold on; she’s not ready at any age, or at 12. I have two daughters and they’re not going to be ready by 15. There is an Islamic value system that we would hold that’s absolutely abhorrent.

Et donc il y a une notion de jeunesse pour laquelle ici, en Occident, nous penserions, attendez, elle n'est pas prête à 12 ans ou à aucun âge. J'ai deux filles et elles ne seront pas prêtes à 15 ans. Il s'agit d'un système de valeurs islamiques que nous considérerions comme absolument odieux.

14.07-4.18

Ankerberg

Male

I was haunted by the words of Aisha in the Hadith who at, what, nine years of age, she says, I’m swinging on the swing, and tell me the rest.

J'ai été hanté par les paroles d’Aïcha dans le Hadith qui à quoi, neuf ans, a dit, je me balance sur la balançoire, dites-moi le reste.

14.18-14.37

Emir

Male

Well, she’s playing as a child. And in Hadith volume 7 number 64, Muhammad says he consummates the marriage with her when she’s nine years old. Now, even though Muslims will try to justify one way or another, or say she was a bit older, this is codified in their constitution.

Eh bien, elle joue comme une enfant. Et dans le Hadith volume 7 numéro 64, Mahomet dit qu'il consomme son mariage avec elle quand elle est âgée de neuf ans. Maintenant, même si les musulmans essayent de justifier d'une manière ou d'une autre, ou de dire qu'elle était un peu plus âgée, c'est écrit dans leur constitution.

14.37-14.45

Emir

Male

And so they have to struggle

Et ils doivent se battre contre un

with a verse that they cannot deny, but many Muslims struggle with experientially, being fathers and mothers.

verset qu'ils ne peuvent pas nier, et de nombreux musulmans sont confrontés à ce verset par l'expérience, étant pères et mères.

14.46-14.58

Ankerberg

Male

And this is where it’s very ironic;’ that at the United Nations, you have the OIC [Organization of Islamic Cooperation], you have what, 57 countries that are arguing for sharia law, for that kind of thing to be implemented in all of those countries.

Et c'est là que c'est très ironique, à l'Organisation des Nations Unies, vous avez l'OCI [Organisation de la coopération islamique], il y a environ 57 pays qui se disputent pour la charia, pour mettre en place ce genre de choses dans tous ces pays.

14.58-15.09

Ankerberg

Male

And I’m saying, where is the world in terms of saying we can’t go with that? And turning down the human rights declaration of the United Nations, we’re just not going to obey that, okay.

Et je me dis, où est le monde pour dire que nous ne pouvons pas accepter ça ? Et, en se référant aux droit de l'homme des Nations Unies, nous n'obéirons pas, tout simplement.

15.09-15.23

Ankerberg

Male

So, these are some of the reasons I want to bring these things up in the program. I think it’s time for the Christians to understand what Islamic women are experiencing right now while we are living, and say this is wrong.

Donc, voila quelques-unes des raisons pour lesquelles je veux aborder ces choses dans le programme. Je pense qu'il est temps pour les chrétiens de comprendre ce que les femmes musulmanes subissent aujourd'hui pendant que nous vivons notre vie, et dire que c'est mal.

15.23-15.32

Ankerberg

Male

And also, it’s not truth, alright. Let’s go on. Girls dating, how does she get married then? The family arranges it?

Et également, que ce n'est pas la vérité. Passons. La fille rencontre quelqu'un, comment se marie-t-elle ensuite ? Est-ce-que la famille arrange ça ?

15.32-15.48

Ergun

Male

Well, once she is promised, again, traditional or devout Muslims, once she is promised there is that which is called the nikah, the marriage contract, the agreement that they make, the husband to the wife. And, again, surah 4 of the Qur’an, the fourth chapter of the

Eh bien, une fois qu'elle est promise, encore une fois, pour les musulmans traditionnels ou pieux, il y a ce qu'on appelle le Nikah, le contrat de mariage, l'accord qu'ils concluent, le mari et sa femme. Et, encore une fois, la sourate 4 du Coran, le quatrième chapitre du Coran, donne des choses très explicites.

Qur’an, gives some very explicit things. 15.48-15.59

Ergun

Male

The man must care for her financially. As many wives as he has—and polygamy is not only allowed, but it is endemic in Islam—he has to financially provide for them.

L'homme doit prendre soin d'elle sur le plan financier. Quel que soit le nombre de femmes qu'il ait - et la polygamie est non seulement autorisée, mais elle est endémique dans l'islam -, il doit subvenir à leurs besoins financiers.

15.59-16.20

Ergun

Male

They, on the other hand, a woman, as a tilth, a woman as the property, protected property of the man, their rights in that home are not only limited, but the reflection of the male/female relationship in the mosque and in the home would probably horrify, you know, 95% of the people who live in Western society.

Pour elles, d'autre part, une femme, en tant que champ de labour, en tant que propriété, propriété protégée de l'homme, non seulement ses droits dans cette maison sont limités, mais le reflet de la relation homme / femme dans la mosquée et dans la maison horrifierait, certainement 95% des gens qui vivent dans la société occidentale.

16.20-16.34

Ergun

Male

If a boy walks into the kitchen, the oldest woman seated must stand up and give her seat to the boy. The man is always ahead; in the prayer room in the mosque, the youngest boy is praying three feet ahead of the oldest woman.

Si un garçon entre dans la cuisine, la femme la plus âgée assise doit se lever et laisser sa place au garçon. L'homme est toujours en avant; dans la salle de prière dans la mosquée, le plus jeune garçon prie trois pieds devant la plus vieille femme.

16.34-16.50

Ergun

Male

She is always behind him, three steps behind him. She is always more covered than him. In Islamic culture she is either wearing the chador, you know, leaving her face open; or niqab, covering one eye; or burqa, covering completely; because she is to hide her beauty.

Elle est toujours derrière lui, trois pas derrière lui. Elle est toujours plus couverte que lui. Dans la culture islamique, elle porte soit le tchador, vous savez, où seul le visage est découvert, ou le niqab, où l'on ne voit que les yeux, ou la burqa, qui couvre complètement, parce qu'elle doit cacher sa beauté.

16.50-16.58

Ankerberg

Male

Emir, talk a little bit more about how the value of women versus the value of a man is seen, even in the mosque and in prayer time.

Emir, parlez-nous un peu de la façon dont la valeur de la femme par rapport à la valeur d'un homme est considérée, même dans la mosquée et pendant la prière.

16.58-17.09

Emir

Male

You go to a traditional mosque, of course, the women are in back. And the question comes, well, why in the back? And the typical Muslim man will say modesty, but they won’t quote the exactness of it.

Vous allez dans une mosquée traditionnelle, bien sûr, les femmes sont au fond. Et la question se pose, pourquoi au fond ? Et l'homme musulman répondra modestement, mais il ne citera pas le texte dans son exactitude,

17.09-17.26

Emir

M ale

In surah 4:43 it says you can’t go to prayer if you’re dirty, drunk, sick or have touched a woman. In Bukhari’s Hadith, in the sayings of Muhammad, volume 1, number 490, it says there three things that interrupt prayer, a dog, a donkey or a woman.

Dans la sourate 4:43, il est dit que vous ne pouvez pas aller à la prière si vous êtes sale, ivre, malade ou si vous avez touché une femme. Dans les Hadiths de Bukhari, dans les paroles de Mahomet, volume 1, numéro 490, il est dit que les trois choses qui interrompent la prière sont un chien, un âne ou une femme.

17.26-17.39

Emir

Male

So you see the explicit nature of what Muhammad sees in a woman; therefore, they are not only set in the back, but in many mosques they’re in a totally different arena, different building, different floor, however it’s viewed.

Donc, vous voyez explicitement ce que Mahomet voit en la femme, par conséquent, elles ne sont pas seulement mises au fond, mais dans de nombreuses mosquées, elles sont dans une arène totalement différente, dans un autre bâtiment, à un autre étage.

17.39-17.57

Emir

Male

And that’s the picture of a literal Islam. And to our viewers who say, Well, I know of a moderate Islam; I know what goes on in places like Turkey.” I’ll remind them, since 1980 the expansion of Islam has been into purest militant literal Islam every single time.

Et c'est l'image d'un islam littéral. Et à nos téléspectateurs qui disent, « Eh bien, je connais un islam modéré, je sais ce qui se passe dans des endroits comme la Turquie. » Je vais leur rappeler que depuis 1980 l'expansion de l'islam a été à chaque fois vers un islam plus pur et radical.

17.57-18.16

Emir

Male

And so we’re watching it with Arab Spring, that democracy has now fallen in North Africa; where things like if a woman leaves Islam, it used to be she would be imprisoned, reeducated, now they’re considering laws that, for

Et nous voyons ça avec le printemps arabe, la démocratie est maintenant tombée en Afrique du Nord. Par exemple si une femme quitte l'islam, avant elle aurait été emprisonnée, rééduquée, maintenant ils envisagent des lois. Par exemple, en Egypte, 85% des Egyptiens disent

example, with Egypt, 85% of Egyptians say if someone leaves Islam, man or woman, they should be put to death.

que si une personne quitte l'islam, homme ou femme, elle doit être mise à mort.

18.17-18.31

Ankerberg

Male

There are 1200 mosques plus here in the United States, 80% which supposedly are supported by the Wahhabis out of Saudi Arabia, alright. What does that mean for women here in America?

Il y a plus de 1200 mosquées ici aux Etats-Unis, dont 80% sont censées être soutenues par les wahhabites d'Arabie saoudite. Qu'est-ce que cela signifie pour les femmes, ici en Amérique?

18.32-18.47

Ergun

Male

The Wahhabi sect, it’s a subsect, a purist movement within the Sunni Islamic world, those are the ones who are the most devout. They follow the Qur’an most literally. The Wahhabis, who finance this, they’re also the ones who train the imams.

La secte wahhabite, c'est une soussecte, un mouvement puriste dans le monde islamique sunnite, ce sont les plus pieux. Ils suivent le Coran à la lettre. Les wahhabites, qui financent ceci, sont aussi ceux qui forment les imams.

18.47-19.02

Ergun

Male

They are also the ones who will call the Muslims to prayer, call the Muslims together, here is the mosque for us. No question, it is genetic inferiority for the female. No question for the women, when they say, well, you know, he’s so religious and he lets me go to church.

Ce sont aussi ceux qui appellent les musulmans à la prière, rassemblent les musulmans, voici la mosquée pour nous. Il ne fait aucun doute que la femme est génétiquement inférieure. Aucun problème quand une femme dit, vous savez, mon mari est si gentil, il me laisse aller à l'église.

19.02-19.18

Ergun

Male

Once you have signed nikah, I always ask them two things: Number one, did you hear yourself say “he lets me?” What is that? And then, secondly, once you are married, the husband has all these reasons to break—a woman cannot;

Une fois que vous avez signé le nikah, je leur demande toujours deux choses: tout d'abord, vous êtes-vous entendue dire « il me laisse? » Qu'est ce que ça veut dire ? Et puis, d'autre part, une fois que vous êtes mariée, le mari a toutes ces raisons pour rompre alors que la femme ne peut pas;

19.18-19.26

Ergun

Male

she, it is almost impossible for a woman to break talaq, to divorce the man. It’s almost as if they’re willingly selling

il est presque impossible pour une femme de briser le talâq, de se séparer de l'homme. C'est presque comme si elles se vendent volontiers

themselves into slavery.

en tant qu'esclaves.

19.27-19.32

Ankerberg

Male

How easy is it for a Muslim man to divorce a wife?

Est-il facile pour un homme musulman de divorcer ?

19.33-19.44

Emir

Male

The comparison between a man allowed to divorce and a woman allowed to divorce is stark. A man, for any reason, can simply go outside and say, “I divorce you, I divorce you, I divorce you.” He says it three times

La différence entre un homme qui souhaite divorcer et une femme qui souhaite divorcer est saisissante. Un homme, pour une raison quelconque, peut tout simplement sortir et dire: « Je te répudie, je te répudie, je te répudie. » Il le dit trois fois

19.44-19.59

Emir

Male

There’s a waiting period to ensure she’s not pregnant, he takes care of a child, and it’s over. For a woman, she can only divorce a man if he leaves Islam, if he’s committed adultery, if he’s impotent or if he’s insane. So you have the example in Afghanistan.

Il y a une période d'attente pour s'assurer qu'elle n'est pas enceinte, et qu'il n'ait pas à prendre soin d'un enfant, et c'est fini. Pour une femme, elle ne peut divorcer d'un homme que s'il quitte l'islam, s'il a commis l'adultère, s'il est impuissant ou s'il est fou. Donc, vous avez l'exemple de l'Afghanistan.

19.59-20.12

Emir

Male

There is an Afghan who is a Muslim who comes to faith in Christ, but he’s divorcing his wife at the time. She turns him in for spiritual infidelity, and the government system is about to put him to death.

Il y a un Afghan qui est musulman, et qui met sa foi en Christ, mais il est en train de divorcer de sa femme à l'époque. Elle le dénonce pour infidélité spirituelle, et le système gouvernemental est sur le point de le mettre à mort.

20.12-20.26

Emir

Male

There’s a cry from the international community, and they declare him insane. Therefore he can move into exile instead of into death. That’s the picture that’s happening across the Muslim world.

Il y a un soulèvement de la communauté internationale, et il est déclaré fou. Par conséquent, il peut s'exiler plutôt que d'être condamné à mort. C'est l'image de ce qui se passe dans le monde musulman.

20.26-20.33

Emir

Male

But those are the only four reasons she is truly allowed to divorce, according to chapter 2, verse 228 of the Qur’an.

Mais ce sont les quatre uniques raisons pour lesquelles elle a le droit de divorcer, selon le chapitre 2, verset 228 du Coran.

20.33-20.38

Ankerberg

Male

Compare Jesus with the teachings of Muhammad

Comparez Jésus avec les enseignements de Mahomet

concerning women.

concernant les femmes.

20.38-20.55

Ergun

Male

The profundity here is just unbelievable, because for Christianity, God enters into a relationship with us at our conversion. He doesn’t just save us; He doesn’t just forgive us; He doesn’t just make us ready for heaven; the Bible says He becomes our Father.

La profondeur ici est tout simplement incroyable, parce que pour le christianisme, Dieu entre en relation avec nous lors de notre conversion. Il ne se contente pas de nous sauver, Il ne se contente pas de nous pardonner, Il ne se contente pas de nous préparer pour le Ciel, la Bible dit qu'Il devient notre Père.

20.55-21.10

Ergun

Male

Romans 8: 14-17, He becomes our Father, “the sons of God.” The Qur’an absolutely rejects this concept. Surah 112 is supposed to be the highest verse in the Qur’an, “Allah does not begat nor is he begotten.

Romains 8:14-17, Il devient notre Père, « Les fils de Dieu. » Le Coran rejette complètement ce concept. La Sourate 112 est censée être le plus grand verset dans le Coran: « Allah n'engendre par et n'est pas engendré. »

21.11-21.26

Ergun

Male

If Islam is a rejection of Christianity, what is it rejecting? It is rejecting the core and central issue of who Jesus is. The name and nature issue here is huge. Just because they may call themselves gods, Allah doesn’t necessarily have to be the God of the Bible.

Si l'islam est un rejet du christianisme, que cela rejette-t-il ? Cela rejette la question fondamentale et centrale de qui est Jésus. La question du nom et de la nature ici est énorme. Le fait qu'ils s'appellent eux-mêmes dieux, Allah ne doit pas nécessairement être le Dieu de la Bible.

21.26-21.45

Ergun

Male

He is not, because they didn’t just change his name, they changed his nature. Allah hates. And yet our Bible tells us that the God of the Bible, the only true and living God, was born, lived a sinless life; Jesus Christ was crucified, buried and then literally bodily resurrected, ascended into heaven for what purpose?

Il ne l'est pas, parce qu'ils n'ont pas seulement changé son nom, ils ont changé sa nature. Allah hait. Et pourtant, notre Bible nous dit que le Dieu de la Bible, le seul vrai Dieu vivant est né, a vécu une vie sans péché, Jésus-Christ a été crucifié, enseveli et a littéralement ressuscité physiquement, est monté au ciel, dans quel but ?

21.45-21.57

Ergun

Male

He is at the right hand of the Father, making intercession for us. The Father to us. The Son who is a joint heir with Christ

Il est à la droite du Père, intercédant pour nous. Le Père pour nous. Le Fils qui est un cohéritier avec JésusChrist, qui est Dieu aussi, et Il nous

Jesus, who is God as well, and He loves us individually.

aime individuellement.

21.57-22.16

Ergun

Male

If you ever hear a Christian say, “Well, God hates you,” that’s not Christianity, that’s a cult. Because God, the God of the Bible, the only God, loves the woman, the man, the slave, the free, the Greek or the Hebrew. You are valuable. You are worth of his love.

Si jamais vous entendez un chrétien dire: « Eh bien, Dieu vous hait, » ce n'est pas le christianisme, c'est une secte. Parce que Dieu, le Dieu de la Bible, le seul Dieu, aime la femme, l'homme, l'esclave, le libre, le grec ou l'hébreu. Vous êtes précieux. Vous méritez son amour.

22.16-22.18

Ankerberg

Male

How else has Jesus lifted women?

De quelle autre manière Jésus a-t-il soutenu la femme ?

22.18-22.33

Emir

Male

I think women have to realize whom you worship will be whom you also marry. The man who thinks that Allah may leave him, subsequently thinks about leaving his wife; that divorce just can happen because of irreconcilable differences.

Je pense que les femmes doivent se rendre compte que ce que vous adorez sera aussi ce vous épousez. L'homme qui pense qu'Allah peut le quitter, pense ensuite à quitter sa femme, que le divorce peut tout simplement arriver à cause de différences inconciliables.

22.33-22.48

Emir

Male

However, as a father and a husband myself, I stand with my wife through the high times and low times, through sickness, through health. Because my God unconditionally loves me, I unconditionally love my wife.

Cependant, en tant que père et mari, moi-même, je suis avec ma femme à travers les bons et les mauvais moments, dans la maladie, dans la santé. Parce que mon Dieu m'aime inconditionnellement, j'aime ma femme inconditionnellement.

22.48-23.01

Emir

Male

And He said to me, “I will never leave you nor forsake you.” And I, as a representation of the Christian faith, love my wife in equal proportion, and will serve her and die for her if I need to be.

Et il m'a dit: « Je ne te quitterai jamais ni ne t'abandonnerai. » Et moi, en tant que représentation de la foi chrétienne, j'aime ma femme dans une proportion égale, et je la servirai et mourrai pour elle, si je le dois.

23.02-23.20

Ankerberg

Male

Alright, this is great stuff. Next week we’re going to talk more about women and Islam. We’re going to talk about why women that are overseas in

Bien, c'est formidable. La semaine prochaine, nous parlerons encore des femmes et de l'islam. Nous verrons pourquoi les femmes qui sont à l'étranger dans des états

23.20-23.25

Ankerberg

Male

Islamic states are coming to know Christ in spite of the admonition that if you leave Islam you could be killed.

islamiques en viennent à accepter le Christ, malgré l'avertissement que si vous quittez l'islam vous pouvez être tué.

And you know some personal stories, and I want you to share that with the people. So I hope that you’ll join us next week.

Et puis quelques histoires personnelles, et je veux que vous partagiez cela avec nous. J'espère donc que vous serez des nôtres la semaine prochaine.