不好意思,能不能借我过一下,我想去趟洗手间…等一下好了,空服员 像是要送餐了。 bùhǎoyìsi, néngbùnéng jiè wǒ guò yīxià, wǒ xiǎng qù tāng xǐshǒujiān… děng yīxià hǎo le, kōngfúyuán xiàng shì yào sòng cān le。 Excuse me, could you let me pass? I need to go to the bathroom...actually, I can wait a bit, the flight attendants seem like they are about to serve our meals.
B:
您先去吧!趁空服员还没送到我们这边来,您赶紧去吧!没事儿。 nín xiān qù ba! chèn kōngfúyuán hái méi sòngdào wǒmen zhèbiān lái, nín gǎnjǐn qù ba! méishìr。 You go ahead! Go before the flight attendants come to where we are, you go ahead! No worries at all.
A:
(回到座位)谢谢你!他们果然还没送到我们这儿来,你真是专业乘客 ,你常飞北京吗? ( huí dào zuòwèi) xièxie nǐ! tāmen guǒrán hái méi sòngdào wǒmen zhèr lái, nǐ zhēn shì zhuānyè chéngkè, nǐ cháng fēi Běijīng ma? (back at the seat) Thanks! You're right! They haven't arrived here yet. You really are a "professional passenger". Do you often fly to Beijing?
B:
其实我是第一次到中国,有点紧张,听说有些地方宰观光客宰得很凶, 连从机场打车到朋友家我都担心,不用说其他食衣住行的问题了。 qíshí wǒ shì dì yī cì dào Zhōngguó, yǒudiǎnr jǐnzhāng, tīngshuō yǒuxiē dìfang zǎi guānguāngkè zǎi de hěn xiōng, lián cóng jīchǎng dǎchē dào péngyou jiā wǒ dōu dānxīn, bùyòng shuō qítā shí yī zhù xíng de wèntí le。 This is actually my first time in China. I'm a little nervous. I hear that some places really try and rinse tourists. I'm even worried about getting a taxi from the airport to my friend's house, let alone all the other problems I'm going to have with my entire time there.
zài Běijīng dǎchē yǒushí quèshí nán rú dēngtiān, Běijīng dàgài shì quán yǔzhòu dǔchē dǔ de zuì lìhai de chéngshì le, yùshàng jùjué zàikè hái bǐjiào kěnéng, zài zhǐdìng de hòuchēdiǎn, bùzhì yú bèi zǎi。 Sometimes it's probable easier to witness a pig fly than to get a taxi in Beijing. Beijing also probably has the worst traffic jams in the universe. It's more likely that you'll be refused a ride then to be ripped off. If you get your taxi at specific waiting zones, it doesn't seem likely that you'd get ripped off.
B:
是吗?现在我知道,不止可能被宰,还会被拒载呀!我朋友就曾经遇过 司机漫天要价的,听得我好心寒啊! shìma? xiànzài wǒ zhīdào, bùzhǐ kěnéng bèi zǎi, hái huì bèi jùzài ya! wǒ péngyou jiù céngjīng yù guò sījī màntiānyàojià de, tīng de wǒ hǎo xīnhán a! Is that so? Now that I know that, I might not only be ripped off, but I might also be refused a ride! My friend says that she's had experiences where the taxi driver asks for totally ridiculous prices. It makes me so disheartened hearing stuff like this.
A:
旅游购物是有可能遇上一些黑心老板,一种商品有两种价格:中国价, 和外国价。不过你长得那么好看,他们不会坑你的! lǚyóu gòuwù shì yǒu kěnéng yùshàng yīxiē hēixīn lǎobǎn, yīzhǒng shāngpǐn yǒu liǎng zhǒng jiàgé: Zhōngguó jià, hé wàiguó jià。 bùguò nǐ zhǎng de nàme hǎokàn, tāmen bùhuì kēng nǐ de! It is possible to run into some shady shop owners when you are shopping at tourist destinations. You'll get two prices: The Chinese price and the foreign price. Saying that, with your looks, they won't rip you off.
B:
啊?那…真是谢谢你的提醒,我想我恐怕没那么幸运,保险起见,我还 是到哪儿都紧紧跟着我的中国友人好了。 ā? nà… zhēn shì xièxie nǐ de tíxǐng, wǒ xiǎng wǒ kǒngpà méi nàme xìngyùn, bǎoxiǎn qǐjiàn, wǒ háishì dào nar3 dōu jǐn jǐn gēn zhe wǒ de Zhōngguó yǒurén hǎo le。 Oh? Well...thanks for the heads up. I don't think i'll be that lucky. To be on the safe side, I think I'll stick closely to my Chinese friend whereever I go.
wǒ hé nǚpéngyou zài Wángfǔjǐng guàng jiē, shǒu qiānzhe shǒu tā què kànbujiàn wǒ, qīn zuǐ dōu děi gé zhe fángdú miànjù, hāhā! Yes, yes, yes. You just relax and have fun. Well...have you ever experienced the Beijing smog? Last time I went shopping in Wang Fu Jing with my girlfriend, I was holding her hand but I couldn't even see her. I had to even kiss her through a gas mask. Ha, ha!
B:
哈…呵呵,我…我面罩是带了,可我没带防毒面具!我就静静地祈祷风 的到来吧…欸,餐终于来了!你把我吓得肚子都饿了! hā… hēhē, wǒ… wǒ miànzhào shì dài le, kě wǒ méi dài fángdú miànjù! wǒ jiù jìngjìng de qídǎo fēng de dàolái ba… èi, cān zhōngyú lái le! nǐ bǎ wǒ xiàde dùzi dōu è le! Ha...haha, I, I have brought a face mask, but I haven't got a gas mask. I'll just quietly pray for the wind to come. Hmm...the meals have finally arrived! You've scared me so much that I'm now starving.
A:
太好了!快吃吧!飞机上的餐,绝对不会吃坏肚子的! tài hǎole! kuài chī ba! fēijī shàng de cān, juéduì bùhuì chī huài dùzi de! That's great! Let's eat! At least you definitely won't get sick with the meals you get on the plane.
B:
你…你说什么?我原本还期待着北京烤鸭呢! nǐ… nǐ shuō shénme? wǒ yuánběn hái qīdài zhe Běijīng kǎoyā ne! You...what did you say? I was so looking forward for Beijing duck!
A:
哈哈!跟你开个玩笑,我们北京烤鸭可是享誉全球的名菜,绝不会叫你 失望的,来,我们加个微信吧!我可是北京吃货。 hāhā! gēn nǐ kāi gè wánxiào, wǒmen Běijīng kǎoyā kěshì xiǎngyù quánqiú de míngcài, juébùhuì jiào nǐ shīwàng de, lái, wǒmen jiā gè wēixìn ba! wǒ kěshì Běijīng chīhuò。 Haha! I'm just messing with you. Our Beijing duck is a world renowned dish, you absolutely will not be disappointed. Come, let's add each other on WeChat. I'm quite the Beijing foodie.