Upper-Intermediate - Home Cooking Livestream(D4022) A:
快快快,赶紧地赶紧地把手机打开啦,还有一分钟,我堂妹她今儿个给 自己的品牌做直播啦,你们快捧场,要留言啊,送个跑车什么的,花了 钱来我这儿报销。 kuài kuài kuài, gǎnjǐn de gǎnjǐn de bǎ shǒujī dǎkāi la, háiyǒu yīfēnzhōng, wǒ tángmèi tā jīnrge gěi zìjǐ de pǐnpái zuò zhíbō la, nǐmen kuài pěngchǎng, yào liúyán ā, sòng gè pǎochē shénme de, huā le qián lái wǒ zhèr bàoxiāo。 Quick, quick, quick! Hurry up and turn on your phone. There's still one minute, my cousin is doing a live streaming for her own brand, hurry and show your support. You have to leave a message. They're giving away a car, if you spend money you can report your expenses with me.
B:
哎呦喂,这必须捧场啊,听说最近直播可火了,粉丝几百万的主播月收 入破万那都是小意思,诶,你堂妹做什么品牌直播啊? āiyōuwéi, zhè bìxū pěngchǎng ā, tīngshuō zuìjìn zhíbō kě huǒ le, fěnsī jǐbǎi wàn de zhǔbō yuè shōurù pò wàn nà dōu shì xiǎoyìsi, èi, nǐ tángmèi zuò shénme pǐnpái zhíbō ā? Oh god, you really must cheer her on. I hear live streaming is really popular recently. Live streamers with millions of fans get a monthly income of over 10,000 RMB at the small end. What is your sister's live streaming brand?
A:
我们老家的四川火锅蘸酱,我妹的目标是向“老干妈”看齐,但上市那得 靠缘分了,如果无缘,至少也要营销成蘸酱界第一个“老干妹儿”。 wǒmen lǎojiā de Sìchuān huǒguō zhànjiàng, wǒ mèi de mùbiāo shì xiàng“ lǎogānmā” kànqí, dàn shàngshì nà děi kào yuánfèn le, rúguǒ wúyuán, zhìshǎo yě yào yíngxiāo chéng zhànjiàng jiè dì yī ge“ lǎogānmèir”。 For the Sichuanese hotpot dipping sauce from our hometown. My sister's objective is to emulate Laoganma dipping sauce, but hitting the market is all up to chance, if there's no opportunity for that, at least she wants to market it as the first little sister of the laoganma dipping sauce brand.
B:
看看你妹啊,够牛的啊,大数据时代真是神马都有可能,“如果你认为 你是个罐头,那你就是个罐头!”if you think you can,you can. kàn kan nǐ mèi ā, gòu niú de ā, dà shùjù shídài zhēn shì shénmǎ dōu yǒu kěnéng,“ rúguǒ nǐ rènwéi nǐ shì gè guàntou, nà nǐ jiù shì gè guàntou!” if you think
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
you can, you can. Look at your cousin, it's so cool. In the big data era anything is possible. "If you think you're a can, you're a can!" like they say in English, or is it "If you think you can , you can."
A:
什么跟什么呀,你这英文是体育老师教的吧,快快,开始啦开始啦。哇 ,已经涮了一锅火锅了啊,瞧瞧我妹,真能吃,看得我都馋。 shénme gēn shénme ya, nǐ zhè Yīngwén shì tǐyù lǎoshī jiāo de ba, kuàikuài, kāishǐ la kāishǐ la。 wā, yǐjīng shuàn le yī guō huǒguō le ā, qiáo qiao wǒ mèi, zhēn néng chī, kàn de wǒ dōu chán。 What in the where now? Did you learn your English from your gym teacher, quick, let's start, let's start. Wow, she's already cooked the whole pot. Look at my cousin, she can really eat. I'm hungry just watching.
B:
啊,你妹她就一直直播吃火锅啊,也不说话,主播不都要伶牙俐齿的嘛 ,也不化妆,这样不会掉粉吗? ā, nǐ mèi tā jiù yīzhí zhíbō chī huǒguō ā, yě bù shuōhuà, zhǔbō bù dōuyào língyálìchǐ de ma, yě bù huàzhuāng, zhèyàng bùhuì diào fěn ma? Ah, your cousin is just continuously streaming herself eating hotpot, and she's not even speaking. Aren't live streamers supposed to be silver-tongued? She hasn't even put any makeup on. Won't she lose fans this way?
A:
嗨,自然清新你懂吗?我们卖吃的,又不卖刷脸的,你在家大快朵颐呢 ,还化个浓妆啊,再说了,卖好吃的蘸酱,还有比吃得狼吞虎咽更卖力 圈粉的吗? hāi, zìrán qīngxīn nǐ dǒng ma? wǒmen mài chīde, yòu bù mài shuā liǎn de, nǐ zài jiā dàkuàiduǒyí ne, hái huà gè nóngzhuāng ā, zàishuō le, mài hǎochī de zhànjiàng, háiyǒu bǐ chī de lángtūnhǔyàn gèng màilì quān fěn de ma? Hey, natural, young and fresh, don't you understand? We're selling food, not facial recognition software. When you're gorging yourself at home, do you still put on loads of makeup? Also, selling tasty dipping sauce, is there anything better than wolfing down food?
B:
这倒也是。哟哟哟,你妹说话了说话了,什么什么?怎么还蹦出英文来 啦,“you share rose get fun”这是什么鬼? zhè dào yě shì。 yō yō yō, nǐ mèi shuōhuà le shuōhuà le, shénme shénme?
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
zěnme hái bèng chū Yīngwén lái la,“ you share rose get fun” zhè shì shénmeguǐ? That is true. Oh, oh, oh, your cousin is speaking, what, what? Where did she whip out the English from? "You share rose get fun", what the hell does that mean?
A:
你真是山顶洞人啊,我们直播是面向全球的好吗?有外国粉丝的,这意 思是“鱼香肉丝盖饭”,这一款蘸酱是“鱼香肉丝盖饭”口味的! nǐ zhēn shì shāndǐngdòngrén ā, wǒmen zhíbō shì miànxiàng quánqiú de hǎo ma? yǒu wàiguó fěnsī de, zhè yìsi shì“ yúxiāng ròusī gàifàn”, zhè yī kuǎn zhànjiàng shì“ yúxiāng ròusī gàifàn” kǒuwèi de! You really are a troglodyte! We livestream to the world, you understand? She has foreign fans. This means "Fish sauce pork strips over rice", because this dipping sauce is fish sauce park strip over rice flavour!
B:
我勒个去,这样也行,I服了U了!难怪粉丝都破十万了,你妹够可以的 啊!我来送一辆跑车好了! wǒlēigeqù, zhèyàng yě xíng, I fúle U le! nánguài fěnsī dōu pò shíwàn le, nǐ mèi gòu kěyǐ de ā! wǒ lái sòng yī liàng pǎochē hǎo le! Crap! That's cool too. I feel you! No wonder she has hundreds and thousands of fans. You're cousin is so good! I'll give her a racing car!
A:
君子一言既出驷马难追,别忘了帮忙多多转发啊,我们给每位新加入的 粉丝都赠送体验包蘸酱,“鲍鱼龙虾佛跳墙”口味的。 jūnzǐ yī yán jì chū sìmǎ nán zhuī, bié wàng le bāngmáng duōduō zhuǎn fā ā, wǒmen gěi měi wèi xīn jiārù de fěnsī dōu zèngsòng tǐyàn bāo zhànjiàng,“ bàoyú lóngxiā fótiàoqiáng” kǒuwèi de。 There's nothing as powerful as word getting out. Don't forget to help out in reposting it. We give each newly added fan the opportunity to try the Fotiaoqiang--Steamed Abalone and Lobster flavour dipping sauce.
B:
哟呵,冲着这奢华的蘸酱体验包,必须得转起来啊。 yō hē, chòngzhe zhè shēhuá de zhànjiàng tǐyàn bāo, bìxū děi zhuǎn qǐlái ā。 Oh ah, I'll have to repost it to get such a luxurious dipping sauce.
Key Vocabulary Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
品牌
pǐnpái
brand
直播
zhíbō
live stream
捧场
pěngchǎng
to support
报销
bàoxiāo
to submit an expense account
主播
zhǔbō
presenter
月收入
yuèshōurù
monthly income
破
pò
to break; to surpass
蘸酱
zhànjiàng
dipping sauce
向…看齐
xiàng…kànqí
to emulate the example of
上市
shàngshì
to go on the market
缘分
yuánfèn
to be fated
罐头
guàntou
can
涮
shuàn
to cook in hot water
馋
chán
to crave
伶牙俐齿
língyálìchǐ
silver-tongued
掉
diào
to fall off
清新
qīngxīn
fresh and clean
大快朵颐
dàkuàiduǒyí
to gorge oneself
狼吞虎咽
lángtūnhǔyàn
to wolf down
蹦出
bèng chū
to bounce out; to throw out
山顶洞人
shāndǐngdòngrén
troglodyte
面向
miànxiàng
facing
难怪
nánguài
its no wonder that
驷马
sìmǎ
team of horses
体验包
tǐyànbāo
experience package
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
冲着
chòngzhe
to rush towards
奢华
shēhuá
luxurious
Supplementary Vocabulary 点数
diǎnshù
points
嘴馋
zuǐchán
gluttonous
婚宴
hūnyàn
wedding reception
佛祖
fózǔ
Buddha
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)