Breaking Up in Chinese

Report 8 Downloads 83 Views
Qing Wen - Breaking Up in Chinese(QQW0447) 朋友吵架、斷交 péngyou chǎojià、 duàn jiāo Ending a relationship with a friend.

1:

我們以後不要往來了。 wǒmen yǐhòu bù yào wǎnglái le。 Let's not stay in contact from now on.

2:

從今以後,我跟你井水不犯河水,再也沒有關係了。 cóngjīnyǐhòu, wǒ gēn nǐ jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, zài yěméiyǒu guānxi le。 From today onwards, everyone minds their own business, we will have nothing to do with each other.

A:

再見! zàijiàn! Good bye!

B:

不是再見,是再也不見! bùshì zàijiàn, shì zàiyě bùjiàn! I'm not seeing you again, I'm never seeing you again!

情侶分手 qínglǚ fēnshǒu breaking up with a partner.

1:

我們就這樣吧。

Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.

wǒmen jiù zhèyàng ba。 Let's just let it be what it is.

2:

你是個好人,但我覺得我們不適合。 nǐ shì gè hǎorén, dàn wǒ juéde wǒmen bù shìhé。 You're a nice person, but I don't think we suit each other.

3:

走到今天這一步,不怪你,都怪我,都是我的錯。 zǒudào jīntiān zhè yībù, bù guài nǐ, dōu guài wǒ, dōu shì wǒ de cuò。 We've got to this step. It's not you, it's me. It's all my fault.

4:

我想我們還是不要繼續下去了。 wǒ xiǎng wǒmen háishì bù yào jìxù xiàqu le。 I think it's best that we don't continue.

5:

再在一起也沒有意思,還是算了吧。 zài zàiyīqǐ yěméiyǒu yìsi, háishì suàn le ba。 There's no point in us being together, let's forgot about it.

家人吵架 jiārén chǎojià Fighting with family

1:

從今天開始,你不用再叫我了! cóng jīntiān kāishǐ, nǐ bùyòng zài jiào wǒ le! From today onwards, don't call me -insert family title-!

2:

我拿你當弟弟,你甚麼時候拿我當哥哥過?(哥哥、弟弟可以換成其他 相對的親戚關係)

Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.

wǒ ná nǐ dāng dìdi, nǐ shénme shíhou ná wǒ dāng gēge guò?( gēge、 dìdi kěyǐ huànchéng qítā xiāngduì de qīnqi guānxi) I've always treated you as a younger brother, when have you ever treated me as an elder brother. (You can substitute other family relations)

你走出這個門,就不用再回來了! nǐ zǒu chū zhè ge mén, jiù bùyòng zài huílai le! Once you leave this door, you don't need to come back!

3:

出了這個門,就不用再回來了! chū le zhè ge mén, jiù bùyòng zài huílai le! Once you leave home/if you choose to leave home, you should never come back.

4:

親兄弟,明算帳,你別想再占我便宜了。 qīnxiōngdì, Míng suàn zhàng, nǐ bié xiǎng zài zhàn wǒ piányi le。 Even with your own brother, you should make your debts clear. Don't try and take advantage of me anymore.

辭職、跟上司吵架 cízhí、 gēn shàngsi chǎojià Resigning and fighting with a boss

1:

我不幹了! wǒ bù gàn le! I quit!

2:

你想要的是條狗,但我是個人! nǐ xiǎngyào de shì tiáo gǒu, dàn wǒ shì gè rén! What you want is a dog, but I'm a person!

Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.

3:

謝謝你多年來的照顧,但我想這裡不適合我。 xièxie nǐ duōnián lái de zhàogu, dàn wǒ xiǎng zhèlǐ bù shìhé wǒ。 Thank you for all your care over all these years, but I think this place does not suit me.

請員工離開你的公司 qǐng yuángōng líkāi nǐ de gōngsī Asking staff to leave your company

1:

明天你不用來了。 míngtiān nǐ bùyòng lái le。 You don't need to come in tomorrow.

2:

明天起你不用來了。 míngtiān qǐ nǐ bùyòng lái le。 You don't need to come in from tomorrow onwards.

3:

我們這座小廟,供不起你這尊大佛,還是請你離開吧。 wǒmen zhè zuò xiǎo miào, gōng bù qǐ nǐ zhè zūn dà fó, háishì qǐng nǐ líkāi ba。 This little temple of ours cannot support a big Buddha like you. Could you please leave.

Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)