Upper-Intermediate - Picking Up Girls(上)(D3079) A:
你看!!这个男主角真的帅到掉渣,我好想被他壁咚! nǐ kàn!! zhè ge nánzhǔjué zhēnde shuài dào diàozhā, wǒ hǎo xiǎng bèi tā bìdōng! Look!!! This lead actor is insanely sexy, I would love to be shoved up against a wall by him.
B:
唉!情人节要到了,我好想追我的一个天菜等级的同事啊!每次看到她 我都情不自禁地... ài! qíngrénjié yào dào le, wǒ hǎo xiǎng zhuī wǒ de yī gè tiāncài děngjí de tóngshì ā! měicì kàndào tā wǒ dōu qíngbùzìjīn de . . . (sigh) It's almost valentines day, I'd love to court one of my colleagues who's exactly my type. Every time I see her, I can't help but...
A:
想壁咚她吗?你这个变态!你不知道人帅真好,人丑性骚扰吗? xiǎng bìdōng tā ma? nǐ zhè ge biàntài! nǐ bù zhīdào rén shuài zhēn hǎo, rén chǒu xìngsāorǎo ma? shove her against a wall? You pervert! Haven't you heard the expression - if you're good looking it's okay, if you're not, it's sexual harassment.
B:
你想多了,我是说,我都会情不自禁地心跳加速。 nǐ xiǎng duō le, wǒ shì shuō, wǒ dōuhuì qíngbùzìjīn de xīntiào jiāsù。 You're over thinking it, what I meant was, every time I see her, I can't help but feel my heart racing.
A:
我懂你的心情,我做你的军师给你支几招吧!三十六计之第一计,瞒天 过海。 wǒ dǒng nǐ de xīnqíng, wǒ zuò nǐ de jūnshī gěi nǐ zhī jǐ zhāo ba! Sānshíliù jì zhī dì yī jì, mántiānguòhǎi。 I totally understand what you mean. Let me be your counsellor and teach you a few moves. The first strategy of The Thirty-Six Stratagems - to cross the sea without the
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
sky knowing (an undercover plan).
B:
好好好!这个好,人说情场如战场,我洗耳恭听。 OK! zhè ge hǎo, rén shuō qíngchǎng rú zhànchǎng, wǒ xǐěrgōngtīng。 Yes, yes, yes. I like this. They say affairs of the heart are just like battles in war. I'm all ears.
A:
时不时说一些甜言蜜语,像是“我愿意天天为你煮饭、天天接你上下班 ,你知道吗?就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱”。 shíbùshí shuō yīxiē tiányánmìyǔ, xiàng shì“ wǒ yuànyì tiāntiān wèi nǐ zhǔ fàn、 tiāntiān jiē nǐ shàngxiàbān, nǐ zhīdào ma? jiùsuàn dàyǔ ràng zhěng zuò chéngshì diān dào, wǒ huì gěi nǐ huái bào”。 You should whisper sweet nothings to her every so often. Things like "I'd cook for you everyday, I'll take you to and from work everyday, you know that i'd do that for you. Even if the rain turned the whole city upside down, I'll be there to hold you in my arms".
B:
亏我还这么认真听你说话,你这不就是抄歌词吗?了无新意,这行得通 吗? kuī wǒ hái zhème rènzhēn tīng nǐ shuōhuà, nǐ zhè bù jiùshì chāo gēcí ma? liǎowúxīnyì, zhè xíng de tōng ma? I can't believe I was taking your advice so seriously. You're just copying lyrics from a song. There's nothing new to that, would it really work?
A:
行得通!怎么行不通?等他陷入你的甜言蜜语以后,就使用三十六计之 第六计,声东击西。 xíng de tōng! zěnme xíngbutōng? děng tā xiànrù nǐ de tiányánmìyǔ yǐhòu, jiù shǐyòng Sānshíliù jì zhī dì liù jì, shēngdōngjīxī。 Of course it would work! Why would it not work? Once she has fallen into your web of sweet nothings, you can use strategy number six of The Thirty-Six Stratagems - make a sound in the east and attack in the west (create a diversion).
B:
声东击西?喔!这我听过,就是先派出自己的朋友,假装想认识他,看 看结果怎么样,再规划下一步... shēngdōngjīxī? ō! zhè wǒ tīng guo, jiùshì xiān pàichū zìjǐ de péngyou, jiǎzhuāng
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
xiǎng rènshi tā, kàn kan jiéguǒ zěnmeyàng, zài guīhuà xiàyībù . . . Create a diversion? Ah, this I've heard of. First, send one of your own friends, ask your friends to get to know them under false pretences, then see how it goes and then plan you next move...
A:
我的天啊!真是扶不起的阿斗,好险你有我这个良师益友。你先假装喜 欢别的女生,请他给你参谋参谋,这样你就知道他好哪一口了。 wǒ de tiān a! zhēn shì fúbùqǐdeādǒu, hǎoxiǎn nǐ yǒu wǒ zhè ge liángshīyìyǒu。 nǐ xiān jiǎzhuāng xǐhuan biéde nǚshēng, qǐng tā gěi nǐ cānmou cānmou, zhèyàng nǐ jiù zhīdào tā hào nǎ yī kǒu le。 Oh my gosh, you are totally hopeless! Thank heavens you have such a good friend and teacher like me. You ought to pretend to like another girl, ask her for advice, then you'll know what she likes!
B:
有道理!不过,我这么声东击西,要是他就是迟钝到不知道我喜欢她该 怎么办呀?而且瞒天过海这招,也不好使,我说不出口。 yǒudàolǐ! bùguò, wǒ zhème shēngdōngjīxī, yàoshì tā jiù shì chídùn dào bù zhīdào wǒ xǐhuan tā gāi zěnme bàn ya? érqiě mántiānguòhǎi zhè zhāo, yě bù hǎo shǐ, wǒ shuō bù chūkǒu。 That makes sense! But, what happens if I make too big a diversion, to the point where she doesn't know I like her? Also, an undercover plan, that's difficult to execute. It's hard for me to say those "sweet nothings" out loud.
A:
你的胆就这么点大?那你现在先练习练习! nǐ de dǎn jiù zhème diǎnr dà? nà nǐ xiànzài xiān liànxí liànxí! Come on, is that all the courage you have? Practice a bit now!
B:
咳咳!我的...女神,你知道,就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱 。 hài hài! wǒ de . . . nǚshén, nǐ zhīdào, jiùsuàn dàyǔ ràng zhěng zuò chéngshì diān dào, wǒ huì gěi nǐ huái bào。 (clears throat) My...goddess...you know that if the whole city was turned over by rain, I would hold you in my arms...
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
Key Vocabulary 掉渣
diàozhā
lit: to have bits fall off; used as a complement to express an extreme of something i.e. super handsome
壁咚
bìdōng
to push someone against a wall (romantic)
天菜
tiāncài
someone that is exactly your type
等级
děngjí
degree; level; rank
情不自禁
qíng bú zìjīn
to not be able to hold back one's emotions
变态
biàntài
pervert
加速
jiāsù
to accelerate
三十六计
Sānshíliù jì
36 strategems
瞒天过海
mántiānguòhǎi
lit: to cross the sea without the sky noticing; an undercover plan
时不时
shíbùshí
from time to time
颠倒
diāndǎo
to turn upside down
抄
chāo
to copy
了无新意
liǎowúxīnyì
unoriginal
行得通
xíng de tōng
to be workable; to be doable
声东击西
shēngdōngjīxī
lit: make a sound in the east and attack the west; to create a diversion
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
派
pài
to send
假装
jiǎzhuāng
to pretend
规划
guīhuà
to plan
良师益友
liángshīyìyǒu
good teacher and friend
参谋
cānmou
to give advice
迟钝
chídùn
slow in one's reations
Supplementary Vocabulary 有事没事
yǒushìméishì
every so often something happens; to do something when you think of it
三国演义
sānguóyǎnyì
Romance of the Three Kingdoms
Visit the Online Review and Discussion (text version) © 2017 ChinesePod Ltd.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)